literatura

16 de febrero

Lo animal si poema

Verónica Jaffé

Lectura de poemas y entrega del Premio Casa de América de Poesía 2025 a Verónica Jaffé por su obra Lo animal si poema.

Jaffé fue la ganadora del premio de poesía en su XXV edición por una obra que el jurado calificó de «un gran potencial intelectual y filosófico».

Lo animal si poema es para Verónica Jaffé «un intento de articular preguntas sobre la condición humana que múltiples autores me han sugerido. Hoy en día se habla tanto de la inteligencia artificial. Creo que por los caminos de un poema se llega, a veces, a claros del bosque más urgentes, los de la inteligencia emocional». 

El premio, convocado por Casa de América con la aspiración de estimular la escritura poética en el ámbito americano, está dotado con 5.000€ e incluye la publicación de la obra por la Editorial Visor Libros.

Bienvenida:
- León de la Torre Krais, director general de Casa de América.

Participan:
- Verónica Jaffé, poeta galardonada.
- Benjamín Prado, escritor y poeta.

Fecha y hora:
📅 Lunes 16 de febrero de 2026. 
⌚ 19.15. 
📍 Sala Miguel de Cervantes. 
▶ Entrada libre hasta completar aforo. 

Organizan:

logo     logo

 

Verónica Jaffé Carbonell nació en Caracas, Venezuela, en 1957. 

Estudió Letras (Lic.) en Venezuela y literatura alemana (MA, PhD) en Alemania. Fue docente en la Universidad Simón Bolívar, en la Universidad Central de Venezuela, e investigadora invitada en las universidades de Indiana, Bloomington, IN, EEUU, y de Viena, Austria, así como editora de diversas revistas (Encuentros, Analys-art, El libro actual) y editoriales (Angria ediciones, La laguna de Campoma) en Venezuela. Fue directora fundadora del servicio de distribución de libros venezolanos Collibri. 

Ha publicado algunos ensayos sobre literatura venezolanaEl relato imposible. Análisis recepcional de la cuentística venezolana entre 1970-1980 (1991),  Metáforas y traducción o traducción como metáfora. Algunas metáforas de la teoría de la traducción literaria (2004) y Poesía, traducción, libertad (2024);  además de los poemariosEl arte de la pérdida (1991), El largo viaje a casa (1994),  La versión de Ismena (2000), Sobre traducciones. Poemas 2000-2008 (2010), Friedrich Hölderlin: Cantos hespéricos. Según la edición histórico-critica de D.E.Sattler. Traducción y versiones libres (en lienzos y poemas) de Verónica Jaffé (2016), De la metáfora, fluída. Poemas 2009-2014 (2019) y  Fugaz lagartija. Poemas 2014-2018 (2024).

Como traductora, ha traducido poemas de Gottfried Benn, Else Lasker-Schüler, Paul Celan o Ingeborg Bachmann

En su faceta de artista plástica, Jaffé ha expuesto poema y cuadros sobre cartón, madera o lienzo, sus ‘traducciones’ visuales, en el Instituto Latinoamericano de Viena, Austria (2005) y en las galerías caraqueñas de Los Galpones, (2006), Secadero I, (2010), Beatriz Gil, (2016). En Madrid lo ha hecho en la librería Cervantes y cía (2019), en StudioRGF Arriaza11 (2023) y en la librería Olavide, Bar de libros (2024).

© Casa de América, 2026