Poetika: poema y tecnología al encuentro del lector
App
21/03/2013. Con motivo del Día Mundial de la Poesía, presentación y recital de Poetika, una aplicación para iPhone que permite al lector descubrir la poesía vinculada a su contexto espacio temporal y estado emocional. La aplicación alberga una antología de poesía universal con más de 3.000 poemas, rigurosamente editados por Catherine François y Jenaro Talens, que la convierten en una de las compilaciones más extensas, variadas y completas disponibles en español. Además, Poétika también funciona como una herramienta de publicación de poemas abierta a cualquier usuario.
Participan:
- Catherine François y Jenaro Talens, editores y responsables literarios de la antología Poetika.
- Antonio González, Director General de Wake App.
- Clara Janés, poeta, novelista y traductora.
- Juan Soros, poeta, editor y traductor.
(Tarifa, 1946). Es poeta y ensayista. Cursó estudios en Ciencias económicas y Arquitectura en la Universidad de Madrid y se doctoró en Filología Románica en la Universidad de Granada. Es autor de varios libros de ensayo sobre Cervantes, Quevedo, Espronceda y Cernuda entre otros, traductor de autores como Beckett, Hölderlin, Ezra Pound o Rilke y fundador y co-director de las colecciones “Signo y ensayo”, de Ediciones Cátedra, y “Otras Eutopías”, de Editorial Biblioteca Nueva. Su obra poética está contenida en más de veinte publicaciones recogidas en los volúmenes Cenizas de sentido (1989), El largo aprendizaje (1991) y Puntos cardinales (2006). Su libro más reciente es Un cielo avaro de esplendor (2011). Además, es Catedrático emérito de Literatura comparada y Estudios europeos en la Universidad de Ginebra y Catedrático de Comunicación audiovisual en la Universitat de València.
(París, 1953). Licenciada en Letras por la Universidad Paris IV-Sorbona y por la Universidad Complutense. Reside desde 1975 en Madrid donde asiste a la eclosión cultural de la transición. En este contexto publica sus primeros artículos en revistas de arte y literatura como Humo, Artefacto, Diwan, Número y Comercial de la Pintura. Su primer libro, La ciudad infinita (Pre-Textos, Valencia, 1992, traducción de Santiago Auserón) trata del espacio urbano y de los sueños. Ha realizado investigaciones sobre China antigua y estudios de lengua china contemporánea. En 1999 publica Caminos bajo el agua (Pre-Textos, Valencia, con traducción del filósofo José Luis Pardo), donde recrea leyendas en torno al Río Amarillo y el pensamiento taoísta. El poeta Jenaro Talens y el matemático Luis Puig publicaron sus memorias de infancia (L'arbre absent, Editions du Pernoud, Ginebra, 2004), editadas luego en España con prólogo y traducción de Santiago Auserón (El árbol ausente, Demipage, 2009). Ha traducido al francés los Sonetos de Garcilaso de la Vega. Desde hace años investiga la literatura de al-Andalus. El libro Al-Mutasim de Almería (Fundación Ibn Tufayl de Estudios Árabes, 2011) es el primer fruto de estos trabajos.
literatura
XIII Premio Casa de América de poesía americana
El plazo de admisión de originales finalizará el 31 de mayo de 2013
convocatorias
Esperamos tu microrrelato vía Twitter
140 caracteres, América Latina como inspiración, y tus palabras