sociedad

cabecera generica

Caracterización lingüística del español de América

17/04/1997. Conferencia 'Caracterización lingüística del español de América', dentro del ciclo 'El tornaviaje del español. Los hablares de América'. Humberto López Morales, lingüista español, presenta el acto y a los ponentes. María Vaquero, lingüista, miembro de la Academia Puertorriqueña de la Lengua, se refiere a los aspectos fonéticos del español en América y a las diferencias existentes. El seseo es uno de los fenómenos generales que se dan en Latinoamérica al igual que la vacilación de vocales, así como la pronunciación de ciertas consonantes y la derivación de palabras. José G. Moreno de Alba, escritor e investigador mexicano y director de la Biblioteca Nacional de México, el desarrollo del español en Latinoamérica se produjo de manera diversa, ya que en los núcleos de las ciudades el desarrollo fue mayor que en las zonas de la periferia. Moreno de Alba, destaca el uso de una serie de arcaísmos relativos que se siguen utilizando en América y en España no. Habla de la situación de los indígenas en México y del uso de la lengua náhuatl y de la mezcla cultural. Mercedes Sedano, catedrática en la universidad Central de Venezuela, la influencia del inglés como del portugués ha modificado y variado el castellano en Latinoamérica. Destaca el uso del voseo como pronombre equivalente al tú, fue introducido por los colonizadores españoles al llegar al continente. Mercedes afirma que existe una gran variedad del fenómeno sintáctico del español en América, debido a la extensión del territorio y a las características socioeconómicas. Se inicia el turno de preguntas, en el que hablan de la formación de una lengua común y del proceso que esto conlleva para que se asiente en una región, que es de al menos medio siglo. Debaten sobre la evolución del lenguaje y como cambia debido a cambios que no son motivados, no se provocan, surgen de manera arbitraria.

© Casa de América, 2024