cabecera generica

Entremilenios

13/06/13. Presentación del libro Entremilenios, de Haroldo de Campos (1929-2003), con traducción de Andrés Fisher.  Participaron: - Andrés Fisher, poeta y traductor. - José Ignacio Padilla, escritor y crítico literario.  dfty
Haroldo de Campos nació en 1929 en São Paulo, donde murió en 2003. Poeta, crítico, ensayista, traductor de poesía y académico, fundó junto a su hermano Augusto de Campos y a Décio Pignatari el grupo Noigandres en los 50, que desarrolla y promueve la poesía concreta, clave en la post-vanguardia latinoamericana y con repercusiones internacionales. Sus libros de poesía son Ajedrez de Estrellas (1976), Signantia Quasi Coelum (1979), Galaxias (1984) La educación de los cinco sentidos (1985) Crisantempo (1998) La máquina del mundo repensada (2000) y el póstumo Entremilenios (2009). Autor de una extensa obra ensayística enfocada a diferentes aspectos de la poesía, la teoría literaria y la literatura brasileña, también desarrolló una teoría de la traducción creativa en poesía, la transcreación, a través de la cual, junto a sus compañeros del concretismo, tradujo al portugués desde sus lenguas originales a Homero, Dante, Goethe, Mallarmé, Pound, Maiakovski entre otros, entregando, hacia el final de su vida una versión íntegra de la Ilíada. Receptor en cinco oportunidades del Premio Jabuti en Brasil, fue también galardonado con el Premio Roger Caillois en Francia y el Premio Octavio Paz en México.
Andrés Fisher (Washington DC, 1963) es poeta, crítico, traductor de poesía y académico. Su último libro de poesía es Series, poesía reunida 1995-2010 y en 2009 publicó Hambre de Forma, antología bilingüe de la poesía de Haroldo de Campos. Junto a Benito del Pliego se ha preocupado de la obra de José Viñals (Caballo en el umbral, 2010) y han traducido a Gertrude Stein y a Lew Welch, de próxima aparición. Enseña en Appalachian State University, Carolina del Norte, tras un par de décadas viviendo en Madrid y tras haber crecido en Chile.  

© Casa de América, 2024