"La Traducción es poesía"
Verónica Jaffé
08/10/2019. Verónica Jaffé (Caracas, 1957) es una de las voces poéticas más reconocidas de Venezuela. De la metáfora, fluida es su última obra en la que se han recopilado sus poemas de entre 2009 y 2014. “Son textos que tienen relación con la imagen y que ha recopilado Marina Gasparini”, explica la autora.
Además de poesía, Jaffé ha traducido a grandes poetas del expresionismo alemán como Else Lasker-Schüler o Gottfriend Benn. Para ella, “la traducción es poesía”. Doctorada en Literatura Alemana por la Universidad de Múnich, explica que “por circunstancias históricas, sólo existen momentos puntuales de influencia entre la Literatura Alemana e Hispanoamericana", como sería el caso del periodo Romántico.
Autores venezolanos como Rafael Cadenas, Eugenio Montejo y el clásico Ramos Sucre han dejado huella en los versos que nos regala: "Que la hoja es hoja país y la pluma poeta es de otro".
Verónica Jaffé estuvo en la presentación de su libro De la metáfora, fluida celebrada el 8 de octubre de 2019 en Casa de América.
Entrevista
“Es un orgullo saber que hemos tenido uno de los grandes poetas de la lengua española”
La venezolana Verónica Jaffé habla del poeta Eugenio Montejo
literatura
Eugenio Montejo: Estar aquí, por años en la tierra
Vídeo del homenaje al poeta venezolano, el 12 de diciembre